ENZ - polnischer Güterstand in Originalsprache?

  • Im ENZ sind in Anlage III Angaben zum Ehegatten zu machen, unter Ziffer 8 heißt es:

    Geben Sie bitte die Bezeichnung des Güterstandes in der Originalsprache an und die
    diesbezüglichen Rechtsvorschriften.

    Unter Ziffer 7.6 habe ich eingetragen: Errungenschaftsgemeinschaft (gesetzlicher polnischer Güterstand) - muss/sollte ich unter Ziffer 8 etwas eintragen? Habe diese Angaben nicht finden können, werden im Antragsvordruck auch vom Antragsteller nicht verlangt... Im Ferid/Firsching sind die dafür maßgebenden Vorschriften leider nicht abgedruckt...

    Dabei stellt sich gleich die nächste Frage: Frage 9 beantworte ich mit "Nein" oder lasse ich offen?

    Hoffe, jemand kennt die Antwort?

  • ustrój wspólności ustawowej (art. 31 i nast. kodeksu rodzinnego i opiekuńczego)

    Gueterstand der gesetzlichen Gemeinschaft (art. 31 ff. Familien- und Vormundschaftsgesetzbuches)

    Frage 9: je nach dem, ob das (ehem.) gemeinschaftliche Vermogen der Ehegatten auseinandersetzt worden ist, oder nicht.

  • Danke! Hatte gehofft, dass du antwortest - und nicht gerade Urlaub hast.

    Da der Sohn je ein ENZ nach inzwischen beiden verstorbenen Eltern benötigt, gehe ich davon aus, dass Ziffer 9 mit Nein beantwortet werden müsste, die Frage wird in dem Antragsvordruck leider nicht gestellt.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!